Voorlezen. Foto: VoorleesExpress/Jelle IJntema
Voorlezen. Foto: VoorleesExpress/Jelle IJntema Jelle IJntema

Piëzo maakt Prentenboeken in alle talen

Actueel

Zoetermeer - Samen genieten van een boek! Dat zijn de mooie momenten met je kind of kleinkind. Om ervoor te zorgen dat alle ouders en grootouders deze momenten kunnen beleven is Stichting VoorleesExpress het project Prentenboeken in alle Talen gestart. 

Stichting Piëzo werkt daar sinds kort mee aan dit project. Samen zorgen zij ervoor dat diverse prentenboeken te beluisteren zijn in diverse talen. Vrijwilligers vertalen de prentenboeken en spreken deze in. Op de website www.prentenboekeninalletalen.nl zijn de vertalingen te beluisteren. Op dit moment wordt er gewerkt aan de vertalingen van de boeken “Maar eerst ving ik een monster” van Tjibbe Veldkamp & Kees de Boer en “De jongen en de walvis” van Linde Faas. 

Prentenboekeninalletalen.nl is een initiatief van stichting VoorleesExpress. Vrijwilligers van de VoorleesExpress geven kinderen, die moeite hebben met taal, extra aandacht. Ze laten zien hoe leuk taal en lezen kan zijn en ondersteunen ouders om zelf de taalontwikkeling van hun kind meer te stimuleren.

Vertalen
Lijkt het je ook leuk om een prentenboek te vertalen en in te spreken of bied je graag een helpende hand bij het maken en controleren van de opnames? Neem contact op met Wendy Moerman via wendy@stichtingpiezo.nl of 06-80055583.